当前位置: 网站首页 >> 科研工作 >> 科研简介

科研简介

2005年,3044am永利欢迎您获批外国语言学及应用语言学二级学科硕士学位授权,下设应用语言学及英语教学法、翻译理论与实践两个研究方向,2007年实现招生。

2011年,获批外国语言文学一级学科硕士学位授权,根据人才培养需求,该一级学科下设4个学科方向,包括:英语语言文学、俄语语言文学、德语语言文学、外国语言学及应用语言学,招收全日制学术型研究生,学制三年。20169月,国务院学位办批准成立翻译专业硕士点,成为自治区第三个,也是自治区首个以科技英语翻译为特色的翻译专业硕士授权点。2017年,MTI开始招生,招收全日制及非全日制专业硕士,学制两年。

3044am永利集团硕士授权点团队力量雄厚,拥有教授8人,副教授32人,博士7人(含在读)。2007年至今已累计招收全日制学术型硕士研究生171人,2008-2009连续两年共招收高校教师系列在职研究生17人。截至20167月,共有132人获得硕士学位,其中8人为与美国Salem大学联合培养,以优异成绩获得中美双硕士学位证书。目前在读研究生53人。

外国语言学及应用语言学

一、培养目标:

培养具有扎实外语语言文学基础理论及系统专业知识的研究生。员工应对外国语言学及应用语言学的现状及发展态势有较全面透彻的了解,应该既能够胜任具体的业务性工作,又能够进行调研和科研工作,完成不同级别的研究课题,写出高质量有独立见解的论文及著作。此外,员工应该掌握至少1门第二外语并具备运用计算机进行科研工作的能力。

二、研究方向:

本学科下设两个研究方向:

(一)应用语言学及外语教学研究

1、彰显工科特色。本学科为适应内蒙古自治区经济发展的趋势,积极依托3044am永利欢迎您的工科特色和学科优势,不断优化二语习得方向人才培养方案,专门开设了现代技术与外语教学、现代科技导论、科技英语翻译等具有科技特色的专业课或选修课,旨在培养具有一定的科技知识和工科背景的复合型外语教师,更好地适应新时期的外语教学需要,为地方教育发展和社会进步服务。

2研究具有针对性。本方向的研究重点是学习者内部因素和外部因素研究以及外语教学理论与教学实践的研究,针对生源的民族地域背景和特点,具体包括:少数民族地区英语专业教师的职业发展;母语为蒙语的学习者在二语(汉语)环境里学习第三语言(英语)的有效路径和模式以及语言迁移现象研究;“后教学法时代”下任务型语言教学的研究与实践等。旨在让员工掌握前沿的二语习得理论及外语教学理论,培养其较强的研究能力和教学实践能力。

(二)翻译理论与实践:

1、工科特色。3044am永利集团在进行了近二十年的英语专业本科(科技英语方向、翻译方向)教育的基础上,形成了自己鲜明的办学特色。为硕士学科的发展做了良好积淀。因此,本学科方向在使员工通晓翻译理论的基础上,依托学校的工科背景,突出科技翻译和实用文体翻译的特色,培养员工实用文体的翻译实践能力。

2、课程设置特色。由于公司建立在工科院校,与工程学科交往便利,参与完成了自治区大量的科技英语翻译任务,培养了大批科技英语翻译人才,科技英语翻译也成为了公司教学研究的一个特色。公司翻译方向课程设置重视学科的系统性与完整性,在翻译通才的基础上体现口、笔译的专才品质;此外,与大型企事业建立合作关系,先后派师生为鄂尔多斯、中盐、蒙牛等多家企事业承担翻译项目,积累了大量的英语口笔译实践经验,使翻译教学和翻译人才培养的主流从学术型和科研型向应用型转变,以积极适应社会需求。

英语语言文学

一、培养目标:

培养具有深厚的中西文化素养和扎实的语言功底,通晓英美文学各个历史时期作家、作品、各种文学流派以及翻译理论和文学翻译批评理论及实践的研究者;研究者应了解和掌握重要的文学批评理论及翻译理论并具有将理论与文本分析相结合的能力;熟悉本学科学术前沿最新动态,对有关的学科目前状况及发展趋势有全面透彻的了解,既能够胜任具体的业务性工作,又能够进行调研和科研工作,完成不同级别的研究课题,写出高质量有独立见解的论文或著作。

二、研究方向:

本学科方向下设两个研究方向:

(一)英语语言文学研究:

1、着重培养员工的文学素养。着重提高员工的文学基本功,旨在培养具有深厚的中西文化素养和扎实的语言功底,通晓英美文学各个历史时期作家、作品、各种文学流派的研究者。研究者应了解和掌握重要的文学批评理论并具有将理论与文本分析相结合的能力,熟悉本学科学术前沿最新动态。课程有外国文学史、西方文学批评理论研究、英美小说研究、英美诗歌与戏剧研究等。

2、文学研究基本功扎实、方法可行。除着重培养员工的人文素质外,本方向还开发科学可行的研究方法,完善研究的可行性。从语言基本功出发,着重以英美文学研究方法为方向,开设文学文体学,文学叙事学等基础课程。并且拓宽员工的比较文学视野,侧重跨文化文学研究,并设有相关课程。

(二)文学翻译研究与实践:

1、现身说法教学方法。任课教师以本人的译作为专业知识储备,以现身说法的授课方式,零距离为员工提供具有说服力的文学翻译全程阐释。涉及文学翻译理论、文学翻译史、文学翻译批评,美学、哲学等,旨在结合各种语境,提出解决问题的种种方法,培养员工对文学翻译的兴趣,提高翻译水平,改进翻译质量,为英美文学翻译输送合格的人才。

2、权威的翻译研究语料。课程选用正规出版社,如国家“百强”、“十佳”报刊杂志正式出版的译著和译作作为翻译研究语料,为员工提供具有可读性和时代性的权威研究内容。保证课程的合理性与科学性,正确的引导员工,拓宽员工的视野。

俄语语言文学

一、培养目标:

培养具备扎实俄语语言文学研究基础理论及系统专业知识的研究生。应了解本学科历史与现状及本学科学术发展方向和最新成果,有较开阔的学术视野,具备一定相关学科的知识,具有独立从事本学科和相近学科的教学、科研及文化工作能力,较为熟练地掌握一门第二外国语和计算机运用技术。

二、研究方向:

本学科方向下设两个研究方向:

(一)俄语语言文化及翻译:

1拥有科技特色。多年来,本学科方向一直秉承公司科技特色,针对我区经济建设所需的优势特色产业为人才培养目标,科技俄语翻译与实践、经贸俄语等课程。

2、适应中、俄、蒙地域、经贸合作的需求。随着我国改革开放综合国力急剧增长,中俄两国政治经济文化交流迅猛发展,我国对俄语的需求开始发生变化。内蒙古自治区与俄罗斯及具有俄语背景的蒙古国交界,在经济、贸易、文化交往方面均具有天然优势,对俄罗斯语言与文化方面的研究具有重要的现实意义

(二)俄罗斯文学:

本研究方向在传统文学研究方法基础上,依托文化学、语言学、国情学、翻译理论等学科研究方法,使文学研究具有更广阔的发展前景。目前,本学科已在比较文学、国情学、文学翻译、语言学等方面取得了一定的研究成果,发表论文多篇。

德语语言文学

一、培养目标:

培养具有较全面扎实的德语技能和较高的学术理论水平,掌握现代德语的基本理论及最新的员工动态,全面了解德国社会的国情及文化状况,掌握德语语言学、文学以及翻译等相关的学科知识的研究生;同时应掌握基本的研究方法,了解并遵守学术研究的一般规范;掌握一门第二外语,能运用第二外语阅读语言文学方面的书刊;能熟练运用计算机和互联网进行研究和工作,具有独立从事本专业实际工作和科学研究的能力。

二、研究方向:

德语语言文学硕士点下设两个研究方向:

(一)德语语言学

了解语言变化规律和语言变化趋势,掌握德语国家社会历史、政治经济等方面的基本知识,是开展这一学科方向的教学与研究的基础。此外,还包括语言文化的比较,开展两种语言的对比研究,在对比两种语言的语言特色、修辞和实际应用等方面开展教学与研究。

(二)德语翻译理论与实践:

该方向旨在培养员工了解中外翻译理论的发展脉络,熟悉翻译的研究方法,注重德译汉与汉译德翻译实践,在理论指导下,探讨德汉互译的规律及方法,进行德汉各种文体篇章的对比及翻译对策研究与翻译实践。

翻译专业硕士(MTI


随着经济全球化的推进,专业翻译人才匮乏,尤其急需科技翻译人才。

本学科依托3044am永利欢迎您的工科优势和少数民族边疆地区的地域特点,结合区域经济发展需要,以服务于地方经济为办学定位,主要培养具有工科背景的高级科技翻译人才,为自治区及全国经济建设和科技进步助力。

本专业硕士点导师全部具有海外留学或工作经历,具有丰富的口笔译实践经验,为自治区翻译过大量的多学科、多领域文献资料,出版各类译著达50多部,翻译专业范围涉及高新技术引进、经贸洽谈、文化体育、外事会见等诸多领域,积累了丰富的专业教学经验。此外,本专业依托学校工科背景,拥有一大批具有海外留学经历,外语水平高,教学理论新,业务能力强的工科教授     和   博士。他们将联合外语专业导师联合培养翻译人才,为实现科技翻译人才的高精尖培养目标打下坚实的基础。

公司现有同声传译室1间,情景语音实验室1间,多媒体网络教室4间,数字资源平台可以通过卫星接收英、日、俄、德4个语种的节目,翻译类图书上百种,期刊20余种,可满足员工日常学习和训练所需的硬件需要。同时,学院将通过建立实习基地、派师生到工科学院听过、翻译项目等方式不断更新专业教师的科技和工科知识,并通过派师生到实习基地和企事业单位观摩、考察,了解工业流程,掌握前沿动态等模式增加员工的实践性和动手能力。